domingo, 28 de dezembro de 2014

A roca / The distaff




Este ano ganhei uma roca no Natal.

Na altura em que o Miguel me perguntou o que queria para o Natal disse-lhe que queria uma roca – queria que ele me oferecesse uma roca porque faz parte o namorado oferecer a roca à namorada.
Na altura riu-se e disse que era impossível (as únicas rocas que vi à venda até hoje foi sempre no Minho). Entretanto falhei-lhe do site da Feira de Barcelos, um dos melhores projectos que vi nos últimos tempos mas o assunto ficou por ali e nunca mais pensei naquilo porque francamente não estava a pensar que fosse acontecer.

Eu que sigo afincadamente o blog vi que tinham feito uma roca e pensei “era mesmo esta!” mas nunca imaginei que afinal aquela roca fosse mesmo para mim. É simplesmente maravilhosa.



This year I’ve gotten a distaff.

By the time Miguel asked what I wanted for Christmas I told him I wanted a distaff since it is tradition that the boyfriend offers the distaff to the girlfriend.
At the time he laughed and told me that was impossible (the only distaffs we saw for sale were in Minho). Meanwhile I’ve told him about the website “Feira de Barcelos”, one of the coolest projects I’ve seen in a while however the subjected ended there and frankly I didn't thought about that anymore just because I couldn't see it happen.

Since I’m a big follower of their blog I actually saw they have made a distaff and thought “This is exactly what I need!” – little did I knew it was actually for me. It is simply amazing.





terça-feira, 23 de dezembro de 2014

No Natal / At Christmas



Este ano vai ser diferente por muitas e variadas razões contudo existem coisas que nunca mudam. É bom saber que no Natal é sempre assim: há coisas que são de sempre, e há coisas que são novidades.

Eu e estes bichinhos na minha cabeça desejamos-vos o melhor Natal de sempre!


This year will be different for all sorts of reasons however there are things that never change. It is good to know Christmas is like this: there are some things that remain and others are just new.


Me and these little friends in my head wish you the best Christmas ever!



Amarelo e Cinzento / Yellow and Grey




É um vício.

A partir do momento em que comecei a fazer projectos grandes os pequenos já me parecem relativamente aborrecidos.

Se antes fazer uma camisola era um pesadelo, agora é um vício.

Decidi arriscar um bocadinho mais e usar duas cores. Vamos lá ver o que saí daqui.

It’s an addiction.

From the moment I started making big projects the little ones start to seem boring to me.

A while ago making a blouse would be a nightmare and now is an addiction.


I have decided to take my chances with two colors. Let’s see how it will work.


segunda-feira, 22 de dezembro de 2014

Manchester



Olhando para trás, nem consigo contar a quantidade de gorros que já fiz com a Manchester da Tricot Brancal: foi a primeira lã que comprei para mim e volta e meia volto a usá-la.

Quando o Ricardo disse que não tinha gorro, ficou logo assente que seria a sua prenda de Natal.

Looking back I can’t count how many hats I’ve made with Manchester from Tricot Brancal: it was the first wool I’ve ever bought and every now and then I tend to use it once again.


When Ricardo said he had no hats for the winter I knew right away what I would make him for Christmas.




domingo, 21 de dezembro de 2014

Calcanhar de Aquiles / Achilles heel



Ainda não estou 100% fã da maneira como faço as meias – apesar das do ano passado continuarem aí para as curvas parece-me sempre que o calcanhar não é suficientemente resistente.

Encontrei este blogue com boas dicas para as meias. As próximas vêm diferentes.

A lã veio daqui no início deste ano.

I’m not 100% satisfied with the way I make socks – although the last year’s socks are still been worn I always feel the heel is not strong enough.


I found this great blog with good tips on how to make socks. The next ones will be different.

The wool came from here in the beggining of this year.





segunda-feira, 15 de dezembro de 2014

Na feira da Estrela / At the fair in Estrela






Há muito tempo que não passava pela feira da Estrela.

Já sei a quem vou pedir para me fazer os sapatos da próxima estação.

Acabei por comprar uma coisa que me fazia falta há muito tempo, uma agulha de crochet para o trapilho e para os trabalhos mais grossos. Vem daqui, foi feita manualmente e é em madeira. Vale a pena.

It’s been a while now since I’ve been at the fair in Estrela.

I’ve already know to whom will I ask for my new shoes next season.


I’ve ended up buying something I have needed for a while, a size 10.0 mm crochet needle for fabric yarn and the thicker works. It comes from here, it was made by hand and it’s in wood. So worth it.




quinta-feira, 11 de dezembro de 2014

Meias em Crochet /Crochet Socks



Se no outro dia falei em meias em tricot que me dão voltas àcabeça, as meias em crochet quase que as faço de olhos fechados. É uma coisa fácil de se fazer, não demora muito tempo e dá sempre jeito para andar descalça em casa.
Estas não são para mim (:

If the other day I’ve talked about how hard for me it is to knit socks. Crochet socks are quite easy to make for me: they don’t take a lot of time and are always handy to walk around the house.

These ones are not for me (:



segunda-feira, 8 de dezembro de 2014

Acabar & Começar / End & Start




Acabei finalmente a gola que andava a fazer com lã fiada por mim. No meio disto tudo, há muita coisa a reter. Fiar manualmente e tricotar a seguir demora imenso tempo, e isso não é necessariamente mau – ensinou-me a ser paciente a esperar pelas coisas. Ensinou-me o valor das coisas que faço e a valorizar os materiais e todo o processo. Quem sabe, num futuro muuuuito distante uma blusa fiada por mim.
Uma coisa “engraçada” é que acabei por ter duas tonalidades de branco na mesma lã. Gostei.

Entretanto e com as prendas de Natal já feitas e embrulhadas) comecei a dedicar-me novamente às meias em tricot – quero melhorar a minha técnica e experimentar coisas novas.


I’ve finally finished the cowl I was making using wool handspun by me. In the middle of all this, there is plenty to keep in mind. Handspinning and then knitting afterwards takes a lot of time which is not necessarily bad – it has taught me to be patient, to wait for things. It has taught me the value of things, the value of materials and the value of all the process. Who knows, in a veeeeeeeery distant future I’ll knit a blouse spun by me.
A “funny” thing is that I ended up having two shades of white from the same wool. I liked it.

Meanwhile with the Christmas presents all wrapped up I’ve startet to knit socks again – I want to improve my technique and experiment new things.







terça-feira, 2 de dezembro de 2014

E de repente… / And all of a sudden…





… Já é Natal.

Uma das vantagens de vivermos um bocadinho mais afastados da cidade é a possibilidade de subir a rua e irmos buscar ramos aos pinheiros. Fiz coroas, enfeitei garrafas de vidro. Já temos árvore de natal e já há prendas escondidas aqui e ali.

Aqui, já é Natal.


… it’s Christmas.

One of the advantages of living a bit far away from the city is the possibility to just go up the street and grab some pine branches. I’ve made Christmas crowns, I’ve garnished some glass bottles. We made our Christmas tree and one can spot hidden presents here and there.


Here, it’s already Christmas.